Caixas registradoras com copia eletronica do recibo

Os tradutores geralmente traduzem declarações de outro idioma para o seu próprio idioma, e apenas alguns deles podem falar um segundo idioma o suficiente para poder se misturar com o idioma nativo. Às vezes, durante conferências ou reuniões de negócios maiores, pode acontecer que os tradutores não representem todas as combinações de idiomas necessárias. em um idioma compreensível para outros participantes do evento. Portanto, é um método frequentemente chamado de retransmissão, ou seja, tradução indireta por outra língua estrangeira.

Sob o nome pivot & nbsp; entende-se um tradutor co-participando deste procedimento, que traduz o texto de outros tradutores em um idioma legível para futuros intérpretes simultâneos. Esses tradutores têm o direito de manobrar conhecido sob o termo retour e estão treinando no idioma nativo para um novo idioma ativo. Se apenas um ou dois tradutores falam um idioma menos conhecido como passivo, eles preferem o idioma discutido ao idioma ativo em casa, que fornece como pivô para outras escolas de cabines subsequentes. Graças ao uso de técnicas de tradução indireta, são possíveis conferências com um número limitado de combinações de idiomas e economizarão dinheiro.

https://neoproduct.eu/pt/multilan-active-preparacao-para-melhoria-significativa-na-audicao/Multilan Active Preparação para melhoria significativa na audição

Por outro lado, as desvantagens do método de retransmissão são o risco aumentado de cometer um erro no treinamento de sua própria tradução e a diferença significativa no curso entre a fala do orador e o momento em que os usuários ouvem a tradução final. Especialistas do escritório do tradutor na capital notam que é possível ver a mesma vida especialmente onerosa, especialmente quando o falante especifica ou mostra algo durante o discurso. Além disso, há também um efeito cômico não intencional nos casos em que metade da platéia recompensa o orador com aplausos, já que eles já ouviram o final do discurso, da série a segunda parte da platéia faz exatamente isso, mas apenas com o atraso causado por ouvir mais tarde influenciar o estilo individual.