Estagios para pessoas com deficiencia

Com uma bebida de ocupações mais freqüentemente escolhidas, a escola jurada Cracóvia permitirá a produção de estudos, graças aos quais é importante tornar-se um estudante.Um tradutor juramentado é uma pessoa que pára principalmente na condução de traduções oficiais, bem como pede para traduzir alegações ou cartas relativas à autenticação de transcrições de idiomas estrangeiros. Que ele também desenvolva para o trabalho de pessoas privadas, bem como para as necessidades das autoridades estatais: tribunais, polícia, promotores, etc.

O muito importante que você tem que passar para obter o título de um tradutor juramentado não é bom. A condição básica é usar os critérios de ter uma cidadania polonesa ou a cidadania de uma das extremidades dos Estados-Membros da UE, para fornecer evidência de boa conduta, bem como o conhecimento do polonês. O exame em si realizado antes da Comissão de Exame polonês sob o patrocínio do Ministro da Justiça consiste em duas páginas, ou seja, tradução e tradução. O primeiro desses testes verifica a capacidade de entender do polonês para o idioma estrangeiro e vice-versa. Na prova oral, o candidato tem que lidar com interpretação consecutiva e tradução de vista. Apenas crédito positivo de ambas as partes licenças de exame para a profissão e faz parte dos candidatos na lista de tradutores juramentados depois de apresentar ao Ministro da Justiça votos apropriadas traktującego responsabilidade resultante das funções desempenhadas profissão, bem como chcianej sua seriedade, imparcialidade e integridade, bem como o dever de manter segredos de Estado.

Um tradutor juramentado deve incluir todos os documentos que foram usados nos planos oficiais, incluindo imagens de nascimento, casamento, morte, certificados escolares, escrituras notariais, ordens judiciais, procurações, relatórios financeiros, certificados, diplomas, contratos.